Đỗ Xuân Hải *

* Tác giả liên hệ (dxhai@ctu.edu.vn)

Abstract

Over the past three decades, the field of ESP (English for Specific Purposes) has witnessed a proliferation of research into rhetorical and linguistic features of research articles, the main and most prestigious medium of disseminating research results in academic discourse communities. A remarkable number of this research body focuses on the rhetorical structure in the introduction section of research articles in a number of disciplines and across languages. To the best of our knowledge, however, there are virtually no published genre-based contrastive studies into the same phenomenon in research article introductions (RAIs) of original applied linguistics papers in reputable English and Vietnamese-medium journals. This paper reports an exploratory analysis of the rhetorical structure deployed in a corpus of 10 applied linguistics RAIs in English and 10 applied linguistics RAIs in Vietnamese, with Swales? Create A Research Space - CARS 1990 framework being the analytical tool. Results showed a divergence in the utilization of the rhetorical structure at the move level in RAIs between English native speaker authors and their Vietnamese counterparts. Besides its contribution to the accumulated knowledge base of genre analysis research in the ESP tradition, this finding is likely to be of practical value to applied linguistics novice writers who wish to get their papers published in either or both of the languages and also to teachers and learners in university-based advanced academic writing courses in Vietnam.
Keywords: Research article introductions, rhetorical structure, move analysis

Tóm tắt

Từ ba thập kỷ nay, trong lĩnh vực Tiếng Anh cho mục đích chuyên biệt đã có nhiều nghiên cứu về các đặc điểm ngôn ngữ và tu từ của bài báo nghiên cứu, phương tiện chính yếu để phổ biến kết quả nghiên cứu trong cộng đồng học thuật chuyên môn. Một số lớn các tác giả đã tìm hiểu cấu trúc tu từ trong phần dẫn nhập bài báo nghiên cứu trong một số chuyên ngành và ngôn ngữ. Tuy nhiên, theo chúng tôi tìm hiểu, dường như chưa có công bố nào về nghiên cứu đối chiếu cấu trúc tu từ trong phần dẫn nhập bài báo nghiên cứu tiếng Anh và tiếng Việt chuyên ngành ngôn ngữ học ứng dụng. Chúng tôi thực hiện phân tích thăm dò cấu trúc tu từ trong khối liệu gồm 10 phần dẫn nhập bài báo trong tiếng Anh và 10 phần dẫn nhập bài báo trong tiếng Việt, sử dụng công cụ phân tích là mô hình CARS  ? Tạo ra một không gian nghiên cứu của Swales (1990). Kết quả phân tích cho thấy, ở cấp độ hành động tu từ, tác giả là người Anh bản ngữ sử dụng cấu trúc tu từ trong phần dẫn nhập bài báo tiếng Anh khác với tác giả người Việt trong phần dẫn nhập bài báo tiếng Việt. Bên cạnh đóng góp cho hiểu biết cho nghiên cứu thể loại, kết quả nghiên cứu của chúng tôi còn có giá trị thực tế cho những tác giả có ý định đăng bài trên các tạp chí chuyên ngành ngôn ngữ học ứng dụng trong tiếng Anh hay tiếng Việt. Đồng thời, kết quả nghiên cứu còn có thể được tham khảo bởi giảng viên và người học các lớp Viết học thuật nâng cao trong các trường đại học ở Việt Nam.
Từ khóa: Phần dẫn nhập bài báo nghiên cứu, cấu trúc tu từ, phân tích cấu trúc tu từ

Article Details

Tài liệu tham khảo

Adnan, Z. 2009. Some potential problems for research articles written by Indonesian academics when submitted to international English language journals. The Asian EFL Journal Quarterly, 11(1), 107-125.

Adnan, Z. 2011. ’Ideal-Problem-Solution’ (IPS) Model: A discourse model of research article introductions (RAIs) in education. Australian Review of Applied Linguistics, 34(1), 75-103.

Adnan, Z. 2014. Prospects of Indonesian research articles (RAs) being considered for pubblication in ’center’ journals: A comparative study of rhetorical patterns of RAs in selected humanities and hard science discipline. In A. Lida & Warchal, K (Eds). Occupying niches: Interculturality, cross-culturality and acuturality in academic research(pp. 79-99). London: Springer.

Ahmad, U. K. 1997. Scientific research articles in Malay: A situated discourse analysis. Unpublished PhD dissertation, University of Michigan.

Al-Qahtani, A. A. 2006. A contrastive rhetoric study of Arabic and English research article introductions.Unpublished PhD dissertation, Oklahoma State University.

Anthony, L. 1999. Writing research article introductions in software engineering: how accurate is a standard model? IEEE Transactions on Professional Communication, 42(1), 38-46.

Arvay, A., & Tanko, G. 2004. A contrastive analysis of English and Hungarian theoretical research article introductions. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 42(1), 71-100.

Bawarshi, A. S., & Reiff, M. J. 2010. Genre: an introduction to history, theory, research, and pedagogy.West Lafayette: Parlour Press LLC.

Bax, S. 2011. Discourse and Genre. London: Palgrave Macmillan.

Bhatia, V. K. 1993. Analysing genre. London: Longman.

Bhatia, V. K. 2004. World of written discourse. London: Continuum.

Bruce, I. 2009. Academic writing and genre. London: Continuum.

Connor, U., & Moreno, A. I. 2005. Tertium comparationis: a vital component in contrastive rhetoric research. In P. Bruthiaux, D. Atkinson, W. Eggington, W. Grabe & V. Ramanathan (Eds.) Directions in applied linguistics: Essays in honour of Robert B. Kaplan(pp. 153-164). Clevedon: Multilingual Matters.

Crookes, G. 1986. Towards a validated analysis of scientific text structure. Applied Linguistics, 7(1), 57-70.

Del Saz Rubio, M. M. 2011. A pragmatic approach to the macro-structure and metadiscoursal features of research article introductions in the field of Agricultural Sciences. English for Specific Purposes, 30(4), 258-271.

Đỗ Xuân Hải & Thái Công Dân 2013. Hành động tu từ Thiết lập lãnh địatrong phần mở đầu bài báo nghiên cứu ngành ngôn ngữ. Tạp chí Khoa học Trường Đại học Cần Thơ, 27(C), 1-8.

Duszak, A. 1994. Academic discourse and intellectual styles. Journal of Pragmatics, 21, 291-313.

Fakhri, A. 2004. Rhetorical properties of Arabic research article introductions. Journal of Pragmatics, 36(6), 1119-1138.

Freedman, A., & Medway, P. 1994. Genre and the New Rhetoric. London: Taylor & Francis.

Hancioğlu, N., Neufeld, S., & Eldridge, J. 2008. Through the looking glass and into the land of lexico-grammar. English for Specific Purposes, 27(4), 459-479.

Hinds, J. 1983. Contrastive rhetoric: Japanese and English. Text, 3, 183-195.

Hirano, E. 2009. Research article introductions in English for specific purposes: A comparison between Brazil Portugese and English. English for Specific Purposes, 28(4), 240-250.

Holmes, R. 1997. Genre analysis, and the social sciences: An investigation of the structure of research article discussion sections in three disciplines. English for Specific Purposes, 16(4), 321-337.

Hyland, K. 2007. English for Specific Purposes. In International handbook of English language teaching(pp. 391-402). Springer US.

Jogthong, C. 2001. Research article introductions in Thai: genre analysis of academic writing.Unpublished PhD thesis, West Virginia University.

Johns, A. M., Bawarshi, A., Coe, R. M., Hyland, K., Paltridge, B., Reiff, M. J., & Tardy, C. 2006. Crossing the boundaries of genre studies: Commentaries by experts. Journal of Second Language Writing, 15(3), 234-249.

Kachru, B. B. 1985. Standards, codification and sociolinguistic realism: the English language in the outer circle. In R. Quirk, & H. Widdowson (Eds). English in the world(pp. 11-30). Cambridge: CUP.

Kanoksilapatham, B. 2005. Rhetorical structure of biochemistry research articles. English for Specific Purposes, 24, 269-292.

Kanoksilapatham, B. 2007. Writing scientific research articles in Thai and English: similarities and differences. Silpakorn University International Journal, 7, 172-203.

Kanoksilapatham, B. 2011. Civil engineering research article introductions: textual structure and linguistic characterization. The Asian ESP Journal, 7(2), 55-84.

Lee, S. 2001. A contrastive rhetoric study of Korean and English research paper introductions. Unpublished doctoral dissertation, University of Illinois.

Loi, C. K. 2010. Research article introductions in Chinese and English: A comparative genre-based study. Journal of English for Academic Purposes, 9(4), 267-279.

Loi, C. K., & Evans, M. S. 2010. Cultural differences in the organisation of research article introductions from the field of educational psychology: English and Chinese. Journal of Pragmatics, 42(10), 2814-2825.

Martin-Martin, P., & Perez, I. K. L. 2009. Promotional strategies in research article introductions: an interlinguistic and cross-disciplinary genre analysis. Revista Canaria de Estudios Ingleses, 59, 73-87.

Mirahayuni, N. K. (2001). Investigating textual structure in native and non-native English research articles: strategy differences between English and Indonesian writers. Unpublished PhD dissertation, The University of New South Wales, Sydney, Australia.

Moreno, A. 2005. Tertium Comparationis: A vital component in contrastive research methodology. In P. Bruthiaux, D. Atkinson, W. G. Eggington, W. Grabe, & V. Ramanathan (Eds), Directions in Applied Linguistics: Essays in Honor of Robert B. Kaplan. Clevedon, pp. 153-164. England: Multilingual Matters.

Moreno, A. 2008. The importance of comparable corpora in cross-cultural studies. In U. Connor, E Nagelhout, & W. V. Rozycki (Eds). Contrastive Rhetoric: reaching to intercultural rhetoric. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Najjar, H. 1990. Arabic as a research language: the case of the agricultural sciences. Unpublished doctoral dissertation, University of Michigan, USA.

Nguyễn Văn Tuấn 2011. Đi vào nghiên cứu khoa học. Tp. Hồ Chí Minh: NXB Tổng hợp Tp. Hồ Chí Minh.

Nguyễn Văn Tuấn 2013. Từ nghiên cứu đến công bố: Kỹ năng mềm cho nhà khoa học. Tp. Hồ Chí Minh: NXB Tổng hợp Tp. Hồ Chí Minh.

Nwogu, K. N. 1997. The medical research paper: Structure and functions. English for Specific Purposes, 16(2), 119-138.

Ozturk, I. 2007. The textual organization of research article introductions in applied linguistics: Variability within a single discipline. English for Specific Purposes, 26(1), 25-38.

Paltridge, B. 2001. Genre and the language learning classroom. Ann Arbor: The University of Michigan Press.

Paltridge, B. 2013. Genre and English for Specific Purposes. In B. Paltridge, & S. Starfield (Eds). The handbook of English for Specific Purposes(pp. 347-366). Oxford: Wiley-Blackwell.

Phó Phương Dung 2009. Linguistic realization of rhetorical structure: a corpus-based study of research article abstracts and introductions in applied linguistics and educational technology. In S.T. Gries, S. Wulff, & M. Davies (Eds). Corpus-linguistic applications: current studies, new directions(pp.135-152). Amsterdam: Editions Rodopi B.V.

Phó Phương Dung. 2013. Authorial stance in research articles.New York: Palgrave Macmillan.

Safnil, A. 2000. Rhetorical structure analysis of the Indonesian research articles. Unpublished PhD dissertation. The Australian National University, Canberra, Australia.

Samraj, B. 2002. Introductions in research articles: variations across disciplines. English for Specific Purposes, 21(1), 1-17.

Samraj, B. 2005. An exploration of a genre set: Research article abstracts and introductions in two disciplines. English for Specific Purposes, 24(2), 141-156.

Shehzad, W. (2008). Move two: establishing a niche. Iberica 15, 25-49.

Sheldon, E 2011. Rhetorical differences in RA introductions written by English L1 and L2 and Castilian Spanish L1 writers. Journal of English for Academic Purposes, 10(4), 238-251.

Shim, E. 2005. Explicit writing instructions in higher educational contexts: Genre analysis of research article introductions from the English Teaching and TESOL Quarterly Journals. Unpublished doctoral dissertation, University of Minnesota, USA.

Swales, J. M. 1981. Aspects of article introductions. Birmingham: Aston University.

Swales, J. M. 1990. Genre Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

Swales, J. M. 2004. Research Genres. Cambridge: Cambridge University Press.

Swales, J. M., & Feak, C. B. 2000. English in today's research world: A writing guide. Ann Arbor: University of Michigan Press.

Swales, J. M., & Feak, C. B. 2004. Academic writing for graduate students.Ann Arbor: The University of Michigan Press.

Zhang, Y., & Hu, J. 2010. A genre-based study of medical research article introductions: a contrastive analysis between Chinese and English. The Asian ESP Journal, 4(1), 72-96.

Khối liệu

E01

Willey, I., & Tanimoto, K. 2012. “Convenience Editing” in action: Comparing English teachers’ and medical professionals’ revisions of a medical abstract. English for Specific Purposes, 31(4), 249-260.

E02

Charles, M. 2012. ‘Proper vocabulary and juicy collocations’: EAP students evaluate do-it-yourself corpus building. English for Specific Purposes, 31(2), 93-102.

E03

Levey, S. 2012. General extenders and grammaticalization: Insights from London preadolescents. Applied Linguistics, 33(3), 257-281.

E04

Copland, F. 2012. Legitimate talk in feedback conferences. Applied Linguistics, 33(1), 1-20.

E05

Lamb, M. 2012. A Self System Perspective on Young Adolescents’ Motivation to Learn English in Urban and Rural Settings. Language Learning, 62(4), 997-1023.

E06

Thomson, R. I. 2012.Improving L2 Listeners’ Perception of English Vowels: A Computer-Mediated Approach. Language Learning, 62(4), 1231-1258.

E07

Hammer, J., & Swaffar, J. 2012. Assessing Strategic Cultural Competency: Holistic Approaches to Student Learning Through Media. The Modern Language Journal, 96(2), 209-233.

E08

Rivers, W. P. 2012. The unchanging American capacity in languages other than English: speaking and learning languages other than English, 2000-2008. The Modern Language Journal, 96(3), 369-379.

E09

Weigle, S. C., & Parker, K. 2012. Source text borrowing in an integrated reading/writing assessment. Journal of Second Language Writing, 21(2), 118-133.

E10

Doolan, S. M., & Miller, D. 2012. Generation 1.5 written error patterns: A comparative study. Journal of Second Language Writing, 21(1), 1-22.

V01

Nguyễn Thị Hồng Ngân 2012. Cặp thoại tiếng Việt trong hội thoại dạy học (Qua khảo sát hội thoại dạy học ở bậc Trung học cơ sở). Ngôn ngữ 12(283), 47-57.

V02

Trịnh Đức Thái 2012. Ngữ đoạn mở đầu trong giao dịch mua bán ở Việt Nam và Pháp. Ngôn ngữ 10(281), 19-31.

V03

Đoàn Văn Phúc 2012. Giáo dục tiếng mẹ đẻ trong trường tiểu học ở Đắc Lắc và thái độ của học sinh Ê đê. Ngôn ngữ 9(280), 35-45.

V04

Nguyễn Thụy Phương Lan 2012. Bước đầu tìm hiểu cấu trúc thể loại và đặc điểm ngôn ngữ của các bài tạp chí chuyên ngành kinh tế tiếng Anh. Ngôn ngữ 6(277), 67-80.

V05

Tôn Nữ Mỹ Nhật & Hà Thị Thanh Thúy 2012. Cấu trúc của thể loại Tiểu luận tuyển sinh trong tiếng Anh. Ngôn ngữ 3(274), 29-38.

V06

Đỗ Minh Hùng. 2012. Lớp động từ tình thái trong các bài diễn văn nhậm chức tổng thống Mỹ. Ngôn ngữ & Đời sống10(204), 20-29.

V07

Lưu Quý Khương & Vũ Thị Hoài Vân 2012. Nghiên cứu một số đặc điểm diễn ngôn trong tuyên bố sứ mệnh của trường đại học Mỹ và Việt Nam (tiếng Anh đối chiếu với tiếng Việt).Ngôn ngữ & Đời sống9(203), 23-30.

V08

Trần Thị Thanh Diệu 2012. Về việc xác định trọng âm từ tiếng Anh đối với học viên Việt Nam.Ngôn ngữ & Đời sống 7(201), 16-22.

V09

Nguyễn Thị Bích Thủy 2012. Ứng dụng phương pháp học cộng tác trong môn tiếng Anh tại các trường đại học ở Việt Nam.Ngôn ngữ & Đời sống5(199), 24-29.

V10

Trần Thị Phương Thu 2012. Cách sử dụng biểu thức rào đón trong tiếng Anh: trường hợp sinh viên chuyên ngành tiếng Anh trường đại học Thăng Long.Ngôn ngữ & Đời sống 4(198) 15-18.