Tu từ đối chiếu: Một cơ sở lý thuyết cho nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ ở cấp độ diễn ngôn
Abstract
Tóm tắt
Article Details
Tài liệu tham khảo
Atkinson, D. 2004. Contrasting rhetorics/contrasting cultures: why contrastive rhetoric needs a better conceptualization of culture. Journal of English for Academic Purposes, 3, 277-289.
Atkinson, D. 2012. Intercultural rhetoric and intercultural communication. In J. Jackson (Ed.). The Routledge Handbook of language and intercultural communication (pp. 116-128). London: Routledge.
Belcher, D. 2014. What we need and don’t need intercultural rhetoric for: A retrospective and prospective look at an evolving research area. Journal of Second Language Writing, 25, 59-67.
Bùi Mạnh Hùng. 2008. Ngôn ngữ học đối chiếu. Tp. Hồ Chí Minh: NXB Giáo dục.
Brown, P., & Levinson, S. 1987. Politeness. Cambridge: CUP.
Connor, U. 1996. Contrastive rhetoric: Cross-cultural aspects of second language writing. Cambridge: CUP.
Connor, U., & Moreno, A. I. 2005. Tertium comparationis: a vital component in contrastive rhetoric research. In P. Bruthiaux, D. Atkinson, W. Eggington, W. Grabe & V. Ramanathan (Eds.) Directions in applied linguistics: Essays in honour of Robert B. Kaplan (pp. 153-164). Clevedon: Multilingual Matters.
Connor, U. 2008. Mapping multidimensional aspects of research: reaching to intercultural rhetoric. In U. Connor, E. Nagelhout, & W. Rozycki (Eds.). Contrastive rhetoric: Reaching toward intercultural rhetoric (pp. 219-315). Amsterdam: John Benjamins.
Connor, U., & Rozycki, W. 2013. ESP and intercultural rhetoric. In B. Paltridge., & S. Starfield. (Eds.). Blackwell Handbook of ESP (pp. 427-444). Oxford: Blackwell Publishing.
Flowerdew, J. 2012. Discourse in English language education. London: Routledge.
Hancioğlu, N., Neufeld, S., & Eldridge, J. 2008. Through the looking glass and into the land of lexico-grammar. English for Specific Purposes, 27(4), 459-479.
Hinds, J. 1983. Contrastive rhetoric: Japanese and English. Text, 3, 183-195.
Hinds, J. 1987. Reader versus writer responsibility: a new typology. In U. Connor., & R. B. Kaplan (Eds.). Writing across languages: Analysis of L2 texts (pp. 141-152). Reading: Addison-Wesley.
Holliday, A. 1994. Appropriate methodology and social context. Cambridge: CUP.
Holliday, A. 1999. Small cultures. Applied Linguistics, 20(2), 237-264.
Kanoksilapatham, B. 2005. Rhetorical structure of biochemistry research articles. English for Specific Purposes, 24, 269-292.
Kaplan, R. B. 1966. Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning, 16, 1-20.
Lee, S. 2001. A contrastive rhetoric study of Korean and English research paper introductions. Unpublished PhD dissertation, University of Illinois, USA.
Mohan, B. A., & Lo, W. A. Y. 1985. Academic writing and Chinese students: Transfer and developmental factors. TESOL Quarterly, 19(3), 515-534.
Nguyễn Hòa. 2008. Phân tích diễn ngôn: Một số vấn đề lí luận và phương pháp. Hà Nội: NXB Đại học Quốc gia Hà Nội.
Nunan, D. 1993. Introducing discourse analysis. New York: Penguin.
Swales, J. M. 1990. Genre Analysis. Cambridge: CUP.
Swales, J. M. 2004. Research genres. Cambridge: CUP.
Tôn Nữ Mỹ Nhật. 2005. A discourse analysis of travel advertisements in English and Vietnamese. Unpublished PhD dissertation. Vietnam National University, Ha Noi.
Thornbury, S. 2005. Beyond the sentence: Introducing discourse analysis. London: Macmillan.