Nguyễn Hữu Rạng *

* Tác giả liên hệ (ng.rang2000@gmail.com)

Abstract

The traveler is the central artistic image in Nguyen De’s Chinese poetry. What stands out in this image is the feeling of loneliness and deadlock before the reality of wandering. The research was conducted with the aim of clarifying the characteristics of the image of the traveler in Nguyen De’s Chinese poetry, specifically the attitude and behavior of the traveler when facing loneliness and deadlock. Research results show that the image of a traveler when faced with feelings of loneliness and deadlock before reality shows three main characteristics: (1) the traveler alone experiences the sadness of loneliness and the tendency to “prolong” inner tragedy, (2) the traveler tries his best to act with a little hope of escaping his loneliness, (3) the traveler looks to the future to find a solution to escape the lonely, deadlocked reality. The feeling of loneliness and deadlock in the face of reality is always constant and strongly dominates the traveler’s mind making people more pitiful than ever.

Keywords: Chinese poetry, Nguyen De, the feeling of loneliness and deadlock, traveler

Tóm tắt

Lữ khách là hình tượng nghệ thuật trung tâm trong thơ chữ Hán Nguyễn Đề. Nổi bật ở hình tượng này là nỗi niềm cô quạnh, bế tắc trước thực tại phiêu bạt. Nghiên cứu được thực hiện nhằm mục đích làm rõ các đặc điểm của hình tượng lữ khách trong thơ chữ Hán Nguyễn Đề, cụ thể là thái độ, cách ứng xử của lữ khách khi đối diện với nỗi niềm cô quạnh, bế tắc. Kết quả nghiên cứu cho thấy, hình tượng lữ khách khi đối diện với nỗi niềm cô quạnh, bế tắc trước thực tại thể hiện ba đặc điểm chính: (1) lữ khách một mình nếm trải nỗi sầu cô quạnh và xu hướng “kéo dài” bi kịch nội tâm, (2) lữ khách gắng gượng hành động với chút hy vọng mong manh thoát khỏi nỗi cô quạnh, (3) lữ khách hướng cái nhìn về tương lai nhằm tìm kiếm giải pháp thoát khỏi thực tại cô quạnh, bế tắc. Nỗi niềm cô quạnh, bế tắc trước thực tại luôn thường trực và chi phối mạnh tâm trí lữ khách khiến con người trở nên đáng thương hơn bao giờ hết.

Từ khóa: Lữ khách, Nguyễn Đề, nỗi niềm cô quạnh và bế tắc, thơ chữ Hán

Article Details

Tài liệu tham khảo

Han, Si. D. T. (2000). Duong of three hundred poems (Trans by Tran, Uyen., Ngo, Phu. V.). Literature Publishing House. Ho Chi Minh City.

Hoang, K. (2001). Nguyen Trai's complete poems. Culture - Information Publishing House. Ho Chi Minh City.

Le, T. Q (Eds). (2019). Selected poems of Nguyen De. Literature Publishing House. Ho Chi Minh City.

Mai, L. Q (Eds). (2016). Genealogy of Nguyen Tien Dien family (Trans by Nguyen, Dao. T. B.). Literature Publishing House. Ho Chi Minh City.

Nguyen, P. T (Eds). (1995). Collection of Chinese poems by Nguyen De. Social Science Publishing House. Hanoi.